5x01 |
Redux |
Возвращение |
2 ноября 1997 |
|
|
|
Описание :
Подробнее
|
|
|
5x02 |
Redux II |
Возвращение II |
9 ноября 1997 |
|
|
|
Описание :
|
|
|
5x03 |
Unusual Suspects |
Необычные подозреваемые |
16 ноября 1997 |
|
|
|
Описание :
Объяснение названия : Игра на названии фильма "Обычные подозреваемые" - сюжет также был построен на ненадежном изложении фактов.
|
|
|
5x04 |
Detour |
Объезд |
23 ноября 1997 |
|
|
|
Описание :
Объяснение названия : Объезд - дорога, временно используемая в качестве главного маршрута, или - отклонения от прямого курса действия.
|
|
|
5x05 |
The Post-Modern Prometheus |
Прометей Постмодернизма |
30 ноября 1997 |
|
|
|
Описание :
Объяснение названия : По знаменитому роману Мэри Шелли "Франкенштей или современный Прометей". Прометей - полубог, который лепил из глины людей, и в свое время украл огонь, за что и был наказан Зевсом. Он был прикован к скале, и стервятник ежедневно клевал его в печень.
|
|
|
5x06 |
Christmas Carol |
Рождественский гимн |
7 декабря 1997 |
|
|
|
Описание :
Объяснение названия : Название рассказа Ч. Диккенса, в котором речь идет о старом черством скряге Скрудже, который под рождество чудом становится добряком и усыновляет маленького сиротку.
|
|
|
5x07 |
Emily |
Эмили |
14 декабря 1997 |
|
|
|
Описание :
Объяснение названия: Эмили - имя маленькой девочки в этом эпизоде.
|
|
|
5x08 |
Kitsunegari |
Охота на лис |
4 января 1998 |
|
|
|
Описание :
Объяснение названия: Kitsune-gari" - по-японски "охота на лис" (от "Kitsune" - "лисы", и "Gari" - "охота"). Японскую лису расценивают иногда как духовную или магическую фигуру.
|
|
|
5x09 |
Schizogeny |
Шизогония |
11 января 1998 |
|
|
|
Описание :
Объяснение названия: Schizogony означает "бесполое размножение путем деления".
|
|
|
5x10 |
Chinga |
Чинга |
8 февраля 1998 |
|
|
|
Описание : С помощью жуткого приятеля, аутичный ребенок может выразить свои сокровенные чувства - и терроризировать целую деревню в Новой Англии
Объяснение названия: Chinga - название метеорита, который упал в Сибири в 1913. По-испански слово переводится как "to fack" (думайте что хотите). Но все это не имеет отношения к эпизоду, ибо Чинга - просто имя куклы, которое, правда, не было названо в эпизоде. Сообщалось, что компания ФОКС заставила Картера сменить название после того, как выяснилось, что слово несет в себе матерный оттенок. Однако все это произошло слишком поздно, и в США (как и в Канаде) эпизод прошел под таким названием. За границей "Чингу" переименовали" на "Bunghoney" (дословно - медовый кляп). Возможно, Картер не хотел менять название, поэтому всунул такое же бессмысленное слово.
Подробнее
|
|
|
5x12 |
Bad Blood |
Плохая кровь |
22 Февраля 1998 |
|
|
|
Описание :
Подробнее
|
|
|
5x17 |
All Souls |
Все Души |
22 Апреля 1998 |
|
|
|
Описание :
Подробнее
|
|
|
5x18 |
The Pine Bluff Variant |
Вариант Пайн-Блафф |
3 мая 1998 |
|
|
|
Описание :
Подробнее
|
|
|
5x19 |
Folie a Deux |
Folie a Deux |
10 мая 1998 |
|
|
|
Описание :
Подробнее
|
|
|
5x20 |
The End |
Конец |
17 мая 1998 |
|
|
|
Описание :
Подробнее
|
|
|